道路通向闊劍, From the slaughter and captivity of 我gor, 從白夜, 馬柳京'
今天有些特別的內容,只對你開放。
道路通向闊劍, From the slaughter and captivity of 我gor, 從白夜, 馬柳京'的劊子手, 從這種不言而喻的憂鬱; 從祭司中的白祭司'花園, 從霜凍的凡人精神, 從藍色惡魔, stirring in hell Tsar 我van the Terrible; 從塔樓, 便秘, 和溝渠, 和克里姆林宮, 從魯勃列夫三位一體的臉上. 綠色的地球上還沒有國家, Where could 我 settle down as a son?. 而我怦怦直跳的心從出生就被賣給她做奴隸.. 我'我甚至不敢說她的名字——祖國的兇猛名字.
提示詞
復製
The road leads from broad swords,
From the slaughter and captivity of Igor,
From white nights, Malyutin's executioners,
From this unspoken melancholy;
From the white priests in the priest's garden,
From the mortal spirit of frost,
From the blue devils, stirring in hell Tsar Ivan the Terrible;
From the towers, constipation, and ditches, and Kremlins,
From the face of the Rublev Trinity.
And there are no countries on green earth yet,
Where could I settle down as a son?.
And my thumping heart was sold to her as a slave from birth..
I'm afraid to even say her name - the ferocious name of the homeland.
共 0 條評論
0
0
0