晉代漁夫輕輕劃著小木船,沿著小溪,密密麻麻的海浪襲來。, 低垂的桃花林出現在他的面前. 桃枝伸過小溪, 兩岸的森林綿延數百米
我有些私密的想法,願意聽嗎?
晉代漁夫輕輕劃著小木船,沿著小溪,密密麻麻的海浪襲來。, 低垂的桃花林出現在他的面前. 桃枝伸過小溪, 兩岸的森林綿延數百米. 樹下的草地上點綴著五顏六色的野花. 桃花花瓣落如雨, 在空中翩翩起舞,落在地上、溪水中. 視野中沒有任何建築物. 現場以桃花為主, 與 80% 充滿明亮歡快色彩的景色.
提示詞
復製
A fisherman from the Jin Dynasty gently rowed a small wooden boat along a creek when a dense, low-hanging peach blossom forest appeared before him. Peach branches extended over the creek, and the forest stretched along both banks for hundreds of meters. The grass beneath the trees was dotted with colorful wildflowers. Peach blossom petals fell like rain, dancing in the air and settling on the ground and in the creek. There were no buildings in sight. The scene was dominated by peach blossoms, with 80% of the view filled with their bright and cheerful hues.
共 0 條評論
0
0
0