月光波浪 用光輝照亮昏暗的灰色沙灘, 在最遙遠的羅西斯 我們整夜奔跑, 編織著古老的舞蹈 交握著雙手,交換著眼神 直到月亮飛離
我有一些不可告人的秘密,你想聽嗎?
月光波浪 用光輝照亮昏暗的灰色沙灘, 在最遙遠的羅西斯 我們整夜奔跑, 編織著古老的舞蹈 交握著雙手,交換著眼神 直到月亮飛離; 我們來回跳躍 追逐著泡沫, 而世界充滿了麻煩 在不安的睡夢中. 來吧, 啊,人類的孩子! 到水邊和荒野去 與精靈一起, 手牽手, 因為這個世界充滿了比你所能理解的更多的哭泣.
提示詞
復製
Where the wave of moonlight glosses
The dim gray sands with light,
Far off by furthest Rosses
We foot it all the night,
Weaving olden dances
Mingling hands and mingling glances
Till the moon has taken flight;
To and fro we leap
And chase the frothy bubbles,
While the world is full of troubles
And anxious in its sleep.
Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world's more full of weeping than you can understand.
共 0 條評論
0
0
0