การหลับใหลอันเงียบสงบในฤดูใบไม้ผลิ, ไม่รู้ถึงรุ่งอรุณที่กำลังจะมาถึง
ฉันมีความคิดส่วนตัว อยากฟังไหม?
การหลับใหลอันเงียบสงบในฤดูใบไม้ผลิ, ไม่รู้ถึงรุ่งอรุณที่กำลังจะมาถึง. ทุกที่, เสียงนกร้องอันไพเราะดังไปทั่วอากาศ. เสียงฝนยามค่ำคืนสะท้อนก้องอย่างแผ่วเบา, ทิ้งร่องรอยการผ่านไป. ดอกไม้บานสะพรั่งคลุมพื้น, เป็นพยานหลักฐานถึงดอกไม้ที่ร่วงหล่นนับไม่ถ้วน. ฉากที่เหมือนฝัน, เก็บภาพความสวยงามและความเงียบสงบของฤดูใบไม้ผลิ, เลียนแบบฝีแปรงและความสวยงามของ Wu Guanzhong, เน้นความเรียบง่ายและสง่างามของการล้างหมึกของเขา.
คำพรอมต์
คัดลอกคำพรอมต์
A serene springtime slumber, unaware of the breaking dawn. Everywhere, the sweet melodies of birdsong fill the air. The sounds of nighttime rain echo faintly, leaving traces of its passing. Scattered blossoms carpet the ground, a testament to the uncounted flowers that have fallen. A dreamlike scene, capturing the beauty and tranquility of spring, Emulate the brushstrokes and aesthetic of Wu Guanzhong, emphasizing the simplicity and elegance of his ink washes.
ข้อมูล
Checkpoint & LoRA
0 ความคิดเห็น
1
3
0