다리를 배경으로 호수 앞에 서 있는 여성의 그림
나에게는 말할 수 없는 비밀이 있어, 들어볼래?
얼굴이 붉어져도, 수천 가지의 재난이 있습니다, 왕의 마음의 한을 풀기가 어렵다, 녹색봉우리 정상 산밖 산, 노을은 조용하고 별이 빛나는 밤은 잠들지 않는다, 환상의 모습, The end of a 노래 is a mixture of sorrow and joy, 노을 사이 바깥의 낮, 매화는 조용하고 독립적인 봄의 추위를。(야외 전망:1.5),산과 강 풍경 지도,좋아요,산속의 구불구불한 강,암벽,파란 하늘,날아다니는 새들,떨어지는 잎들,난초 꽃,저 멀리 거친 강가에 서 있는 고대 중국의 젊은 여성이 있습니다.,파란색 시대 의상을 입고,지는 해가 구름 사이로 빛난다,멀리 산이 뻗어 있다,저 멀리 일몰과 함께,겨울철에,(걸작),(최고의 화질),(매우 상세하고 균일한 사진),(8K 벽지),(중국 민화 그림),(수채화 스타일 그림),(빛과 그림자 효과),명백한 이미지 계층 구조,현실적으로,에서 영감을 받다:노래《빈 계곡 난초》,RAY 연출
프롬프트
Copy prompts
Even if there is a red face, there are thousands of disasters, It is difficult to quench the sorrow of the king's heart, The top of the green peak The mountain outside the mountain, The sunset is silent and the starry night is sleepless, A glimpse of the illusion, The end of a song is a mixture of sorrow and joy, Between the sunsets The days outside, Plum blossoms are quiet and independent spring cold。(Outdoor view:1.5),Landscape map of mountains and rivers,vale,A meandering river in the mountains,paredes rochosas,blue-sky,Flying birds,Falling leaves,an orchid flower,In the distance is a young woman in ancient China standing by a wild river,Dressed in blue period costume,The setting sun shines through the clouds,Mountains stretch in the distance,with sunset in the distance,at winter season,(tmasterpiece),(Best picture quality),(Very detailed and uniform picture),(8k wallpaper),(Chinese folk style painting),(Watercolor style painting),(light and shadow effect),Obvious image hierarchy,realisticlying,Inspired by:song《Empty Valley Orchid》,RAY rendition
0개의 댓글
1
3
0