Un homme debout devant un monstre géant dans une forêt
J'ai des suggestions privées, réservées pour vous.
C'était génial, et les toves glissants ont tourné et gambadé dans le wabe: Tous les mimsy étaient les borogoves, Et the mome raths outgrabe. Attention au Jabberwock, mon fils! les mâchoires qui mordent, les griffes qui attrapent! Méfiez-vous de l’oiseau Jubjub, et évitez le frumious Bandersnatch! Il prit son épée vorpale en main; Long time the manxome foe he sought So rested he by the Tumtum tree Et stood awhile in thought. Et, comme si je pensais qu'il se tenait debout, Le Jabberwock, avec des yeux de flamme, Je suis venu en sifflant à travers le bois de Tulgey, Et burbled as it came!
Prompts
Copier les Paramètres
Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe: All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe. Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite, the claws that catch! Beware the Jubjub bird, and shun The frumious Bandersnatch! He took his vorpal sword in hand; Long time the manxome foe he sought So rested he by the Tumtum tree And stood awhile in thought. And, as in uffish thought he stood, The Jabberwock, with eyes of flame, Came whiffling through the tulgey wood, And burbled as it came!
0 commentaire(s)
0
5
0