People walking down a wet street at night in a city
Tengo contenido especial aquí, ideal para ti.
((((Kind-hearted elderly beggar:1.3), (sorriso quente:1.2), (generous spirit:1.1), (longa barba branca:1.4), (roupas de inverno usadas:1.3), (tattered pants:1.2), (Comfortable seals:1.1), (comportamento carinhoso:1.3), (carrinho de supermercado:1.2), (Ambiente crepuscular:1.1), (cena de rua movimentada:1.4), (fundo desfocado:1.3), (anoitecer:1.2), (wet pavement:1.1), (arte por Yoshitaka Amano))), frontal angle, Estilo realista. (Adverse conditions:1.2) In the middle of an asphalt street under the silent glow of twilight, Um quadro comovente entra em cena. Um mendigo idoso impulsiona ternamente um carrinho de compras, His vision exudes warmth and unassuming generosity. Sua barba branca outrora pura, agora ligeiramente desgrenhado, translates a lifetime of experience and wit. Empacotado em traje de inverno sem fio, He wears pants and seals as proof of his resilience against (Adverse conditions:1.2). The surroundings offer a paradoxical setting. No pano de fundo distante, Luzes de rua borram e se fundem, Symbolize the relentless flow of the urban scene. The busy thoroughfare is lined with vehicles, each going through its pre-defined trajectory. The damp pavement mirrors the dancing flashes of passing cars, weaving a spell of incantation and (crowded traffic:1.1). Nesta cena, O semblante do mendigo irradia tranquilidade, um contraste gritante com o incessante urbano (Urban unrest:1.4). The juxtaposition of his solitary presence against the cacophony of life reflects on the tenacious human spirit in the face of (Social neglect:1.1). A narrative of loneliness is woven into this picture, a narrative interwoven with threads of (Sunniness:1.3) e (Diminished hope:1.1). The convergence of individual and urban tapestry raises contemplation about social dynamics, human connection, and the unfathomable resilience that exists within us, mesmo diante de (apatia:1.1).
Prompts
Copiar prompts
((((Kind-hearted elderly beggar:1.3), (sorriso quente:1.2), (generous spirit:1.1), (longa barba branca:1.4), (roupas de inverno usadas:1.3), (tattered pants:1.2), (Comfortable seals:1.1), (comportamento carinhoso:1.3), (carrinho de supermercado:1.2), (Ambiente crepuscular:1.1), (cena de rua movimentada:1.4), (fundo desfocado:1.3), (anoitecer:1.2), (wet pavement:1.1), (arte por Yoshitaka Amano))), frontal angle, Estilo realista. (Adverse conditions:1.2)
In the middle of an asphalt street under the silent glow of twilight, Um quadro comovente entra em cena. Um mendigo idoso impulsiona ternamente um carrinho de compras, His vision exudes warmth and unassuming generosity. Sua barba branca outrora pura, agora ligeiramente desgrenhado, translates a lifetime of experience and wit. Empacotado em traje de inverno sem fio, He wears pants and seals as proof of his resilience against (Adverse conditions:1.2).
The surroundings offer a paradoxical setting. No pano de fundo distante, Luzes de rua borram e se fundem, Symbolize the relentless flow of the urban scene. The busy thoroughfare is lined with vehicles, each going through its pre-defined trajectory. The damp pavement mirrors the dancing flashes of passing cars, weaving a spell of incantation and (crowded traffic:1.1).
Nesta cena, O semblante do mendigo irradia tranquilidade, um contraste gritante com o incessante urbano (Urban unrest:1.4). The juxtaposition of his solitary presence against the cacophony of life reflects on the tenacious human spirit in the face of (Social neglect:1.1). A narrative of loneliness is woven into this picture, a narrative interwoven with threads of (Sunniness:1.3) e (Diminished hope:1.1). The convergence of individual and urban tapestry raises contemplation about social dynamics, human connection, and the unfathomable resilience that exists within us, mesmo diante de (apatia:1.1).
0 comentario(s)
0
2
0